yuk, memperkaya vocabulary yuk, yuk!
tau lah ya apa arti kata DATE?
misal:
You know, December 20th is my birth date!
Date = tanggal
atau yang ini:
You know, date is my favorite fruit!
Date = kurma
nah, arti yang ini yang paling saya suka:
You know, I'm busy on Saturday night because I will always have a romantic date with my hubby!
Date = kencan
sudah dulu ah,
saya mau pacaran dulu...
hehe...
Showing posts with label Vocabs. Show all posts
Showing posts with label Vocabs. Show all posts
Thursday, December 27, 2012
Tuesday, July 10, 2012
Aku dilamaaaarrr....
Ada status temen di fb, nanyain,
bedanya fiance sama fiancee apaan?
Beda e satu...(kalo tulisannya mah, heu)
Okehlah, saya jadi buka-buka kamus lagi demi memastikan:
fiance: calon suami
kalo fiancee mah: calon istri
Tapi kalo udah tunangan looooh.
Mau nikah yaaaa?...amiiin..ehm ^^
Friday, February 24, 2012
Flower oh flower
Sekali-sekali ngomongin bunga aahh, biar sesuatu :)
Rose, Jasmine, Orchid, Sunflower, Aster, Daisy, Waterlily, Lotus, Tulip, Bougainvillea.
Wow, indah, bunga apa sajakah itu?
Yang ngerasa gak jualan bunga, buka kamus sekarang juga^^
kalo bunga bank?
Katanya haram itu mah,
katanya, katanyaa..
Rose, Jasmine, Orchid, Sunflower, Aster, Daisy, Waterlily, Lotus, Tulip, Bougainvillea.
Wow, indah, bunga apa sajakah itu?
Yang ngerasa gak jualan bunga, buka kamus sekarang juga^^
kalo bunga bank?
Katanya haram itu mah,
katanya, katanyaa..
Wednesday, February 8, 2012
FED UP!
I am fed up with the next-door's bad manner, impolite!
Aku kesel banget dengan kelakuan tetangga sebelah, beuhh ga sopan!
“fed up” bisa dipake pas kita bosan atau jengkel dengan sesuatu yang sudah berlangsung terlalu lama.
atau pas bete,
I am fed up with him now!
Sabar, sabarrr :D
Aku kesel banget dengan kelakuan tetangga sebelah, beuhh ga sopan!
“fed up” bisa dipake pas kita bosan atau jengkel dengan sesuatu yang sudah berlangsung terlalu lama.
atau pas bete,
I am fed up with him now!
Sabar, sabarrr :D
FLIP-FLOP
Cuaca sekarang susah ditebak; kadang mendung, kadang panas menyengat, kadang angin kencang, kadang hujan datang tak terduga.
It's a flip-flop weather!
Cuacanya bisa berubah drastis sewaktu-waktu!
Ohhoho, itu maksudnya flip-flop.
Kalo kita ujug-ujug mengubah total rencana yang sudah dibuat itu juga flip-flop.
Terus flip-flop juga bisa diartikan sendal jepit lho..
Do you often lose your flip-plop at the mosque?hehehe
It's a flip-flop weather!
Cuacanya bisa berubah drastis sewaktu-waktu!
Ohhoho, itu maksudnya flip-flop.
Kalo kita ujug-ujug mengubah total rencana yang sudah dibuat itu juga flip-flop.
Terus flip-flop juga bisa diartikan sendal jepit lho..
Do you often lose your flip-plop at the mosque?hehehe
![]() |
picture from fajar-pda.blogspot.com |
Anak-Anak
Kemarin di kelas ribut sama 'anak-anak' tentang usia anak-anak, jadi deh tau beberapa vocabs untuk mengatakan seberapa anak kah anak-anak? Wowohoho..
Baby: ini sebutan untuk anak yg masih bayi, belum bisa jalan, belum bisa ngomong.
Infant: ini sinonim dengan baby, atau bisa juga untuk mengatakan bayi yg masih orok
Toddler: ini sebutan untuk bayi yang lagi belajar jalan, lagi belajar ngomong.
Under-five: ini untuk balita (bawah lima tahun)
Prescholer: ini untuk anak-anak yang usianya dibawah usia sekolah, usia berapa tuh?hoho
nah kalo child merupakan kosakata umumnya, pokoknya kalo belum puber ya berarti masih child, atau bisa juga kid.
Ada juga teenager atau teen, kalo ini mah untuk ABG^^
Aih repot, intinya mah sama, anak-anak :D
![]() |
picture from shutterstock.com |
Baby: ini sebutan untuk anak yg masih bayi, belum bisa jalan, belum bisa ngomong.
Infant: ini sinonim dengan baby, atau bisa juga untuk mengatakan bayi yg masih orok
Toddler: ini sebutan untuk bayi yang lagi belajar jalan, lagi belajar ngomong.
Under-five: ini untuk balita (bawah lima tahun)
Prescholer: ini untuk anak-anak yang usianya dibawah usia sekolah, usia berapa tuh?hoho
nah kalo child merupakan kosakata umumnya, pokoknya kalo belum puber ya berarti masih child, atau bisa juga kid.
Ada juga teenager atau teen, kalo ini mah untuk ABG^^
Aih repot, intinya mah sama, anak-anak :D
Sunday, January 1, 2012
Air Mata Buaya
Anak Cengeng
Seperti apa yah kalo ibu-ibu bule marahin anaknya?
mari bermisal-misal:
It's only a scratch, don't be such a cry-baby!
Ya ampuuun cuma kegores doang, jangan cengeng gitu doooong!
(Huhu, ibu-ibu bule juga banyak yang galak, harusnya mah dikasih balon)
Dengan demikian, kalo Anda dulu waktu kecil doyan pisan nangis-nangis geje, you are a cry-baby!
Sekarang masih??hehe.
mari bermisal-misal:
It's only a scratch, don't be such a cry-baby!
Ya ampuuun cuma kegores doang, jangan cengeng gitu doooong!
(Huhu, ibu-ibu bule juga banyak yang galak, harusnya mah dikasih balon)
![]() |
picture from ngobrolaja.com |
Dengan demikian, kalo Anda dulu waktu kecil doyan pisan nangis-nangis geje, you are a cry-baby!
Sekarang masih??hehe.
Tuesday, November 29, 2011
Mathematical Terms
Konon Grammar itu adalah matematika-nya bahasa Inggris. Ah, matematika mah matematika, grammar mah grammar aja..hehe. Nih, saya kasih bocoran tentang beberapa istilah matematika sederhana dalam bahasa Inggris.
Baik-baik simak ini ^^
5 + 2 = 7
Five plus two is (equal to) seven.
(perhatikan: di sini kita pake 'is' coz kalo pake 'plus' dianggap singular)
atau,
5 + 2 = 7
Five and two are (equal to) seven.
(nah, yang ini pake 'and', jadinya plural pake 'are')
Sama dengan = tobe + (equal to)
equal to bisa disertakan, bisa juga gak, opsional sajah.
9 – 2 = 7
Nine minus two is seven.
Atau
Two from nine is seven.
21 : 3 = 7
Twenty-one divided by three is seven.
7 X 7 = 49, betul gak sih?hihi
Seven times seven is forty-nine.
Hmm, jadi kalo beginian matematika atawa grammar ya?
Tak penting di jawab deh, jawab aja pertanyaan-pertanyaa berikut:
What are four and three? What is fourteen divided by two? What is three from ten? What?
Baik-baik simak ini ^^
5 + 2 = 7
Five plus two is (equal to) seven.
(perhatikan: di sini kita pake 'is' coz kalo pake 'plus' dianggap singular)
atau,
5 + 2 = 7
Five and two are (equal to) seven.
(nah, yang ini pake 'and', jadinya plural pake 'are')
Sama dengan = tobe + (equal to)
equal to bisa disertakan, bisa juga gak, opsional sajah.
9 – 2 = 7
Nine minus two is seven.
Atau
Two from nine is seven.
21 : 3 = 7
Twenty-one divided by three is seven.
7 X 7 = 49, betul gak sih?hihi
Seven times seven is forty-nine.
Hmm, jadi kalo beginian matematika atawa grammar ya?
Tak penting di jawab deh, jawab aja pertanyaan-pertanyaa berikut:
What are four and three? What is fourteen divided by two? What is three from ten? What?
Sunday, November 27, 2011
TAKE
Well, suka mikirin ga kalo obat itu sebetulnya diminum atau dimakan atau dihisap atau ditelan? Tergantung obatnya lah...heu. Dalam bahasa Inggris mengonsumsi obat (dan kawan-kawannya) lazimnya memakai “TAKE”
Contoh:
She takes two pills before going to sleep.
The doctor suggested I take the medicine three times a day.
Does she take drugs?
Hey, don't take it! It's poison!
Wiiihh, contohnya banyak, biar puas.heu.
Nah sekarang, coba deh buka kamus, ada berapa banyak arti “take” di sana??
jadi PR pemirsa^^
Contoh:
She takes two pills before going to sleep.
The doctor suggested I take the medicine three times a day.
Does she take drugs?
Hey, don't take it! It's poison!
Wiiihh, contohnya banyak, biar puas.heu.
Nah sekarang, coba deh buka kamus, ada berapa banyak arti “take” di sana??
jadi PR pemirsa^^
Chicken = Coward
Apa bahasa Inggrisnya Ayam?
Apa yah?..tuingtuing.
Hadoooh, segitu gampangnya gak tauu?
Chicken bukan?
Bagus, sekarang saya mau ngomongin chicken tapi bukan ayam.
Lho katanya ayam itu chicken?
Hadoooh, ini lihat dulu contoh kalimatnya:
I bet you will never do it because you are a chicken!
Gue yakin loe gak akan melakukannya sebab loe itu pengecut!
Jelas yeee..
Lho jadi chicken itu ayam atau pengecut?
Hadoooh...
**Heu, hobi saya memang suka hadooh-hadoohan.
Apa yah?..tuingtuing.
Hadoooh, segitu gampangnya gak tauu?
Chicken bukan?
Bagus, sekarang saya mau ngomongin chicken tapi bukan ayam.
Lho katanya ayam itu chicken?
Hadoooh, ini lihat dulu contoh kalimatnya:
I bet you will never do it because you are a chicken!
Gue yakin loe gak akan melakukannya sebab loe itu pengecut!
Jelas yeee..
Lho jadi chicken itu ayam atau pengecut?
Hadoooh...
**Heu, hobi saya memang suka hadooh-hadoohan.
About: TASTE
Yuk marii, sekarang kita berbicara tentang rasa...ciyyeeeh
Manis? Sweet.
Pahit? Bitter.
Asin? Salty.
Asam? Sour.
Pedas? Spicy, hot.
Kalo gak berasa itu masuk ke rasa?
Gak dong, kan gak ada rasanya, jadi hambar.
Hambar? Tasteless atau insipid.
Nano-Nano? It's candy..hehehehe
Manis? Sweet.
Pahit? Bitter.
Asin? Salty.
Asam? Sour.
Pedas? Spicy, hot.
Kalo gak berasa itu masuk ke rasa?
Gak dong, kan gak ada rasanya, jadi hambar.
Hambar? Tasteless atau insipid.
Nano-Nano? It's candy..hehehehe
GET BACK!
Yeehaw, English is back!
Bismillah, bersemangat belajar lagi.
Yuk, kita awali dengan gossipin si “BACK”
Ada gossip apakah?
Gossipnya kata BACK itu mengandung beberapa arti (wah, siapa yang menghamili si BACK sampe mengandung gitu? Heu, dasar gossip!).
Ya, karena BACK itu bisa berfungsi banyak, jadi tergantung. (duh, dah hamil digantung pula..hehe, gosip lagi).
He left the house by the back door. (back sebagai adjective)
Dia meninggalkan rumah lewat pintu belakang.
He looked back. (back sebagai adverb)
Dia melihat ke belakang.
He goes back every night. (back sebagai adverb)
Dia kembali setiap malam.
His car backed into the garage. (back sebagai verb)
Mobilnya mundur ke garasi.
He refused to back our social plans. (back sebagai verb)
Dia menolak mendanai rencana-rencana sosial kami.
He lies his back on the sofa. (back sebagai noun)
Dia membaringkan punggungnya di sofa.
He plays as a back. (back sebagai noun)
Dia bermain sebagai pemain belakang. (bek di sepak bola, tau ya)
Siapakah Dia?teteeeup gossip :p
Bismillah, bersemangat belajar lagi.
Yuk, kita awali dengan gossipin si “BACK”
Ada gossip apakah?
Gossipnya kata BACK itu mengandung beberapa arti (wah, siapa yang menghamili si BACK sampe mengandung gitu? Heu, dasar gossip!).
Ya, karena BACK itu bisa berfungsi banyak, jadi tergantung. (duh, dah hamil digantung pula..hehe, gosip lagi).
He left the house by the back door. (back sebagai adjective)
Dia meninggalkan rumah lewat pintu belakang.
He looked back. (back sebagai adverb)
Dia melihat ke belakang.
He goes back every night. (back sebagai adverb)
Dia kembali setiap malam.
His car backed into the garage. (back sebagai verb)
Mobilnya mundur ke garasi.
He refused to back our social plans. (back sebagai verb)
Dia menolak mendanai rencana-rencana sosial kami.
He lies his back on the sofa. (back sebagai noun)
Dia membaringkan punggungnya di sofa.
He plays as a back. (back sebagai noun)
Dia bermain sebagai pemain belakang. (bek di sepak bola, tau ya)
Siapakah Dia?teteeeup gossip :p
Wednesday, October 12, 2011
Kecanduan
Yes I am a hard worker, but not a workaholic!
WORKAHOLIC itu orang yang kecanduan kerja, lupa waktu. Sudah tau lah ya...
Kalo orang yang kecanduan cokelat, lupa makanan yang lain? Tuh orang namanya CHOCOHOLIC! Lucu yah? Iyah ajah laaaah ^_^
WORKAHOLIC itu orang yang kecanduan kerja, lupa waktu. Sudah tau lah ya...
Kalo orang yang kecanduan cokelat, lupa makanan yang lain? Tuh orang namanya CHOCOHOLIC! Lucu yah? Iyah ajah laaaah ^_^
Monday, July 25, 2011
Kambing Hitam
S: Tau bahasa Inggrisnya kambing hitam?
R: Black goat?
S: Bukaaan, maksudnya bukan kambing yang warnanya hitam.
R: Apa?
S: Orang yang disalahkan untuk sesuatu yang tidak ia lakukan.
R: Oh, itu.
S: Tau bahasa Inggrisnya?
R: Gak.
S: Payah!
R: Kamu tau?
S: SCAPEGOAT
R: Beuh, dah tau nanya.
S: Blog blog saya, suka-suka saya ^^
R: Black goat?
S: Bukaaan, maksudnya bukan kambing yang warnanya hitam.
R: Apa?
S: Orang yang disalahkan untuk sesuatu yang tidak ia lakukan.
R: Oh, itu.
S: Tau bahasa Inggrisnya?
R: Gak.
S: Payah!
R: Kamu tau?
S: SCAPEGOAT
R: Beuh, dah tau nanya.
S: Blog blog saya, suka-suka saya ^^
Wednesday, July 20, 2011
Si Kembar
Gimana ya rasanya punya anak kembar?? hehe pertanyaan iseng. Kalo anak Anda kembar, dalam bahasa Inggris, mereka disebut TWINS, kalo kembar dua.
Ah, kembar dua mah biasa. Bagaimana kalo anak Anda kembar tiga?? Whuaa...ya, anak-anak Anda disebut TRIPLETS.
Kalo tiba-tiba Allah ngasih kembar empat? Sebut anak-anak Anda QUADRUPLETS...heu kebayang ga sih punya anak langsung empat.
Kalo kembar lima? Oh, tidak mungkin... eits, who knows.. Kalo kembar lima berarti mereka QUINTUPLETS.
Hiiy ribet, enakkan bahasa Indonesia, tinggal nambahin angka sesuai jumlah kembarannya. Huft, emang kita mah itung-itungan banget..hooo.
![]() |
picture from itstwinsanity.com |
Ah, kembar dua mah biasa. Bagaimana kalo anak Anda kembar tiga?? Whuaa...ya, anak-anak Anda disebut TRIPLETS.
Kalo tiba-tiba Allah ngasih kembar empat? Sebut anak-anak Anda QUADRUPLETS...heu kebayang ga sih punya anak langsung empat.
Kalo kembar lima? Oh, tidak mungkin... eits, who knows.. Kalo kembar lima berarti mereka QUINTUPLETS.
Hiiy ribet, enakkan bahasa Indonesia, tinggal nambahin angka sesuai jumlah kembarannya. Huft, emang kita mah itung-itungan banget..hooo.
Akrab dan Mantab ^^
Beberapa hari yang lalu saya ikut seminar, pembicaranya mahasiswa-mahasiswi Amerika. Uh, gak penting! Terus dapet dua ADJECTIVES baru dari slide presentasi mereka. Yuhuu simak, ini penting..heheh.
CLOSE-KNIT, ini berarti akrab dan berhubungan erat, misalnya kita punya komunitas yang saling membantu dan mendukung satu sama lain, kita bisa bilang:
I have a close-knit community, alhamdulillah ^^
WELL-ROUNDED, hmm ini kata sifat yang maknanya kira-kira sama dengan excellent.
Contoh: a well-rounded article, a well-rounded program..gitu-gitu lah.
Kalo well-rounded person berarti orang yang berwawasan luas, berkemampuan, berpengalaman dan berprestasi di berbagai bidang..wuihh mantab.
I wanna be a well-rounded woman!! (dreaming..dreaming..hehe)
CLOSE-KNIT, ini berarti akrab dan berhubungan erat, misalnya kita punya komunitas yang saling membantu dan mendukung satu sama lain, kita bisa bilang:
I have a close-knit community, alhamdulillah ^^
WELL-ROUNDED, hmm ini kata sifat yang maknanya kira-kira sama dengan excellent.
Contoh: a well-rounded article, a well-rounded program..gitu-gitu lah.
Kalo well-rounded person berarti orang yang berwawasan luas, berkemampuan, berpengalaman dan berprestasi di berbagai bidang..wuihh mantab.
I wanna be a well-rounded woman!! (dreaming..dreaming..hehe)
Tuesday, June 14, 2011
Whatchamacallit
Ini penting bagi yang pelupa dan suka pikun kayak saya..gyyaaaaah.
Ini bahasa Inggris informal. Kalo kita ingin mengatakan sesuatu atau menyebutkan seseorang, tapi kita gak tau namanya atau lupa, kita bisa bilang whatchamacallit, dibaca ˈwɑː.tʃə.məˌkɑː.lɪt/ .
Contoh kalimat bahasa Inggrisnya misalnya:
I need a - a whatchamacallit - one of those things that you can caramelize sugar with.
Yah, kalo di bahasa kita mah mungkin sama aja dengan “anu”.
Jadi, tuhh contoh kalimat mungkin bisa diterjemahkan:
Saya butuh..umm anu tuh, duhh, yang bisa bikin karamel dari gula...apa yah?
...hihi.
Ini bahasa Inggris informal. Kalo kita ingin mengatakan sesuatu atau menyebutkan seseorang, tapi kita gak tau namanya atau lupa, kita bisa bilang whatchamacallit, dibaca ˈwɑː.tʃə.məˌkɑː.lɪt/ .
Contoh kalimat bahasa Inggrisnya misalnya:
I need a - a whatchamacallit - one of those things that you can caramelize sugar with.
Yah, kalo di bahasa kita mah mungkin sama aja dengan “anu”.
Jadi, tuhh contoh kalimat mungkin bisa diterjemahkan:
Saya butuh..umm anu tuh, duhh, yang bisa bikin karamel dari gula...apa yah?
...hihi.
Monday, April 18, 2011
Iiihh, ngaduu...
Yeach, kemarin dapet vocab lutcu dari temenku. TATTLETALE! what? ya, cara bacanya [tátt'l tàyl].
Terus artinya? Ah, saya mau kasih contoh kalimatnya dulu.
I am upset because my brother uses my laptop all day, while I need it too! Whew, I'll tattletale to mom.
atau
She always secretly tells her mom that I do something bad, what a tattletale!
Jadi apa?
Iya bener, TATTLETALE itu orang yang suka ngadu,, huuuu, atau boleh juga sebagai kata kerja, artinya mengadu (mengadukan ulah seseorang yang kita anggap buruk, biasanya kepada orangtua atau guru, agar orang tersebut dipersalahkan)
Kalo di rumah, (dengan bahasa Jawa campuran) waktu kecil saya sih bilangnya, "Tukang Wadul" heu...
Hayooo, ngacung...siapa yang masih suka tattletale ke mamah???
Terus artinya? Ah, saya mau kasih contoh kalimatnya dulu.
I am upset because my brother uses my laptop all day, while I need it too! Whew, I'll tattletale to mom.
atau
She always secretly tells her mom that I do something bad, what a tattletale!
Jadi apa?
Iya bener, TATTLETALE itu orang yang suka ngadu,, huuuu, atau boleh juga sebagai kata kerja, artinya mengadu (mengadukan ulah seseorang yang kita anggap buruk, biasanya kepada orangtua atau guru, agar orang tersebut dipersalahkan)
Kalo di rumah, (dengan bahasa Jawa campuran) waktu kecil saya sih bilangnya, "Tukang Wadul" heu...
Hayooo, ngacung...siapa yang masih suka tattletale ke mamah???
Wednesday, March 9, 2011
DAGING APA DULU...
Pengumuman! Saya kemarin jalan-jalan ke arah Lembang, ada banyak tukang sate kelinci, asapnya menggoda selera, tapi saya tidak tergoda, saya lebih suka sate ayam, sate kambing atau sapi...
Naaaaaaaaaah, saya baru kepikiran nih, apa bahasa inggrisnya sate kambing? Goat satai? Apa bahasa inggrisnya sate sapi? Cow satai? Oh, iya gitu?
Yuk ah belajar dulu,
Jadi, bahasa inggris itu (untuk hewan-hewan tertentu) membedakan nama hewannya dengan nama dagingnya. Hmm, maksudnya? Maksudnya?
Gini, kadang-kadang bahasa inggris itu membedakan antara masalah perhewanan dengan masalah perdagingan..hihi, ko jadi masalah gini yah..
Misalnya Sapi itu COW kan? Hehe...tapi kalo daging sapi, jangan bilang cow meat, (nanti sapinya tersinggung)...bilanglah BEEF.
Domba itu SHEEP atau LAMB, tapi kalo daging domba disebut MUTTON (bukan sheep meat)
Babi itu PIG, tapi kalo daging babi jadinya PORK (atau kalo diasinkan, bisa juga HAM atau BACON)
Bahasa Inggrisnya Rusa kan DEER ya, tapi kalo dagingnya disebut VENISON.
Manusia kan human-being, tapi daging manusia bisa kita sebut FLESH aja.
Kalo chicken? Kalo fish?...ya chicken sama fish mah halal bin netral, bisa dipake untuk hewannya maupun dagingnya.
Ugh, saya masih penasaran nih, jadi sate kelinci yang berasal dari daging kelinci itu apa bahasa Inggrisnya? Saya gak doyan..heu.
Naaaaaaaaaah, saya baru kepikiran nih, apa bahasa inggrisnya sate kambing? Goat satai? Apa bahasa inggrisnya sate sapi? Cow satai? Oh, iya gitu?
Yuk ah belajar dulu,
Jadi, bahasa inggris itu (untuk hewan-hewan tertentu) membedakan nama hewannya dengan nama dagingnya. Hmm, maksudnya? Maksudnya?
Gini, kadang-kadang bahasa inggris itu membedakan antara masalah perhewanan dengan masalah perdagingan..hihi, ko jadi masalah gini yah..
Misalnya Sapi itu COW kan? Hehe...tapi kalo daging sapi, jangan bilang cow meat, (nanti sapinya tersinggung)...bilanglah BEEF.
Domba itu SHEEP atau LAMB, tapi kalo daging domba disebut MUTTON (bukan sheep meat)
Babi itu PIG, tapi kalo daging babi jadinya PORK (atau kalo diasinkan, bisa juga HAM atau BACON)
Bahasa Inggrisnya Rusa kan DEER ya, tapi kalo dagingnya disebut VENISON.
Manusia kan human-being, tapi daging manusia bisa kita sebut FLESH aja.
Kalo chicken? Kalo fish?...ya chicken sama fish mah halal bin netral, bisa dipake untuk hewannya maupun dagingnya.
Ugh, saya masih penasaran nih, jadi sate kelinci yang berasal dari daging kelinci itu apa bahasa Inggrisnya? Saya gak doyan..heu.
Subscribe to:
Posts (Atom)