Wednesday, July 27, 2011

LOVE atau LOVING?

I'M LOVING IT.
Pasti pernah baca kalimat itu kan? Betul, di iklan TV sering muncul, di jalan-jalan juga banyak, itu tagline warung makan yang jualan burger cepat saji. Tau kan? Tau donk. Emang kenapa? Kita mau ngomongin sesuatu, tapi bukan bahas burgernya...sudah kenyang..heu.

Well, kalimat “I'm loving it.” tuh secara tata bahasa Inggris sebenarnya kurang tepat. Seharusnya cukup, “I love it.”

Oh? Sebab kata LOVE itu termasuk dalam geng STATIVE VERBS, yakni geng kata kerja yang tidak boleh di-ing kan, kok gak boleh? Iya, sebab maknanya mengacu pada kondisi, situasi atau status (bukan tindakan). Kata LOVE itu satu geng dengan kata WANT dan KNOW...coba liat contoh, kerasa gak enak kan kalo kita bilang:

I am wanting to eat Durian now.
atau
She will be knowing it.

Karena yang tepat adalah:
I want to eat Durian now.
atau
She will know it.

Hadoooh, terus kenapa tuh tukang burger salah bikin kalimatnya, padahal kan dari Amrik. yaah biasaaaaaa...untuk tujuan komersial emang kudu beda..huhu..soktahu pisan.

Oh, okeh, okeh jadi LOVE, WANT, HATE itu adalah tiga kata kerja yang gak boleh dalam bentuk continuous ya? Eits..bukan hanya tiga, temen-temennya banyak! Ini dia daftar lengkap stative verbs yang perlu dihapal..hihi

like; know; belong; love; realize; fit; hate; suppose; contain; want; mean; consist; need; understand; seem; prefer; believe; depend; agree; remember; matter; mind; recognize; see; own; appear; look (=seem); sound; taste; smell; hear; astonish; deny; disagree; please; impress; satisfy; promise; surprise; doubt; think (=have an opinion); feel (=have an opinion); wish; imagine; concern; dislike; be; have; deserve; involve; include; lack; measure (=have length etc); possess; owe; weigh (=have weight).

Oughrrr?? Kalem, jangan stress dulu. Gak mesti dihapalin lah, rajin-rajin aja bikin kalimat dengan verbs tersebut ^^

GAUL DONK!

Akhir-akhir ini makin sering saja saya mendengar siswa-siswi saya ngomong pake kata-kata yang saya gak ngerti artinya (saya cuma bisa menebak-nebak). Karena takut salah menebak plus penasaran plus biar gaul...hoho, saya interogasi aja deh salah satu dari mereka. Berikut adalah cuplikannya...hwehehe.

Saya : LEBAY itu artinya berlebihkan kan ya?
Siswa: Ah ibu, pura-pura gak tau deh.
Saya : Yaa siapa tau ada arti lain gitu?
Siswa: Errr..gak.
Saya : kalo ALAY apa?
Siswa: Itu singkatan dari Anak Layangan bu, maksudnya gak sesuai dengan zaman atau gak banget gitu lah.
Saya : Terus itu, kalo Sudah Tentu teh kalian singkat jadi apa ya?
Siswa: Oh, STANGTU.
Saya : Oh iya itu, kalo LAPUR?
Siswa: itu artinya gagal bu, misalnya: Heuh, aink mah! Ulangan kamari lapur euy!
Saya : Oh, ngerti, ngerti. Ada lagi gak sih? Asa banyak ya?
Siswa: CULUN mah tau kan bu?
Saya : Emang apa?
Siswa: Pernah liat anak sekolah yang kacamatanya tebel, rambutnya rapi kelimis belah pinggir, pake dasi rapi banget, baju dimasukkin, pake ikat pinggang tinggi-tinggi, kemana-mana bawa buku...ya itu culun buuuu..
Saya : Lho, kalo CUPU?
Siswa: ya sama ajaaa, itu artinya Culun Punyaa...hahaha
Saya : hehe, ada lagi?
Siswa: KEPO bu, singkatan dari Knowing Everything People's Object, maksudnya sama bu dengan want to know ajah..
Saya : ….
Siswa: udah bu? Masih banyak da bu..
Saya : udahan dulu ah, saya pusing :(

Monday, July 25, 2011

Ill-Gotten Gains

Do you really have the heart to feed your family with such ill-gotten gains?
Apa kamu tega memberi makan keluargamu dengan uang haram semacam itu?

Heu, ketahuan deh ILL-GOTTEN GAINS itu artinya uang haram.

...huhu, naudzubillah.

Kambing Hitam

S: Tau bahasa Inggrisnya kambing hitam?
R: Black goat?
S: Bukaaan, maksudnya bukan kambing yang warnanya hitam.
R: Apa?
S: Orang yang disalahkan untuk sesuatu yang tidak ia lakukan.
R: Oh, itu.
S: Tau bahasa Inggrisnya?
R: Gak.
S: Payah!
R: Kamu tau?
S: SCAPEGOAT
R: Beuh, dah tau nanya.
S: Blog blog saya, suka-suka saya ^^

Wednesday, July 20, 2011

Si Kembar

Gimana ya rasanya punya anak kembar?? hehe pertanyaan iseng. Kalo anak Anda kembar, dalam bahasa Inggris, mereka disebut TWINS, kalo kembar dua.

picture from itstwinsanity.com


Ah, kembar dua mah biasa. Bagaimana kalo anak Anda kembar tiga?? Whuaa...ya, anak-anak Anda disebut TRIPLETS.

Kalo tiba-tiba Allah ngasih kembar empat? Sebut anak-anak Anda QUADRUPLETS...heu kebayang ga sih punya anak langsung empat.

Kalo kembar lima? Oh, tidak mungkin... eits, who knows.. Kalo kembar lima berarti mereka QUINTUPLETS.

Hiiy ribet, enakkan bahasa Indonesia, tinggal nambahin angka sesuai jumlah kembarannya. Huft, emang kita mah itung-itungan banget..hooo.

Easy-peasy!

EASY-PEASY artinya sangat mudah, sama saja dengan very easy, sama saja dengan a piece of cake.

Biasanya digunakan untuk komunikasi dengan anak-anak. Hmm, untuk Anda yang mengajar anak-anak, sering-seringlah mengatakan ini, biar mereka semangat dan pede belajarnya.

Believe me kids, learning English is easy-peasy! (ssts..boong kids, boong..hehe)

Akrab dan Mantab ^^

Beberapa hari yang lalu saya ikut seminar, pembicaranya mahasiswa-mahasiswi Amerika. Uh, gak penting! Terus dapet dua ADJECTIVES baru dari slide presentasi mereka. Yuhuu simak, ini penting..heheh.

CLOSE-KNIT, ini berarti akrab dan berhubungan erat, misalnya kita punya komunitas yang saling membantu dan mendukung satu sama lain, kita bisa bilang:
I have a close-knit community, alhamdulillah ^^

WELL-ROUNDED, hmm ini kata sifat yang maknanya kira-kira sama dengan excellent.
Contoh: a well-rounded article, a well-rounded program..gitu-gitu lah.
Kalo well-rounded person berarti orang yang berwawasan luas, berkemampuan, berpengalaman dan berprestasi di berbagai bidang..wuihh mantab.
I wanna be a well-rounded woman!! (dreaming..dreaming..hehe)

Thursday, July 7, 2011

Jabberwocky

'Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.

"Beware the Jabberwock, my son!
The jaws that bite, the claws that catch!
Beware the Jubjub bird, and shun
The frumious Bandersnatch!"

He took his vorpal sword in hand:
Long time the manxome foe he sought—
So rested he by the Tumtum tree,
And stood awhile in thought.

And, as in uffish thought he stood,
The Jabberwock, with eyes of flame,
Came whiffling through the tulgey wood,
And burbled as it came!

One, two! One, two! And through and through
The vorpal blade went snicker-snack!
He left it dead, and with its head
He went galumphing back.

"And hast thou slain the Jabberwock?
Come to my arms, my beamish boy!
O frabjous day! Callooh! Callay!"
He chortled in his joy.

'Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.


Aduuuhduh..apa sih ini..
Huhu, ini puisi, sesuai dengan judulnya Jabberwocky, puisi ini adalah nonsense verse yang ditulis oleh Lewis Carroll sebagai bagian dari novel Through the Looking-Glass, and What Alice Found There (1871). Puisi ini dianggap sebagai salah satu puisi nonsense terbaik dalam bahasa Inggris.

Namanya juga nonsense, jadi sebenernya gak ada artinya,...kurang kerjaan banget ya.

Wednesday, July 6, 2011

Some & Time

Hati-hati ya kalo pake kata SOME dan TIME, beda nulis bisa beda makna.
Yuk belajar,,

SOMETIMES artinya kadang-kadang
Sometimes I go to swim at the weekend.

SOMETIME (tanpa huruf "s" di akhirnya lho ya) artinya suatu saat nanti yang belum tentu di masa yang akan datang atau suatu waktu yang tidak diketahui di masa lalu.
Hope we can visit that place again sometime.

SOME TIME (dua kata nih, tulisannya ga disambung) artinya dalam kurun waktu tertentu.
You need to wait some time until they approve your plan.

SOME TIMES artinya sama dengan SEVERAL TIMES atau beberapa kali.
I have called her some times since this morning.

OK, wallahu'alam bissawab..heu, semoga saya gak sok tau.

Saturday, July 2, 2011

I Love Hitting the Sack^^

Suatu malam, saya bertanya ke temen,
“What are you doing?”
Jawabannya,
“Preparing for hitting the sack.”

Hah? Yang bener aja, mau mukulin karung? Sudah larut malem gitu loh.
Ohoho, bukan, to hit the sack itu ungkapan tidak formal, artinya sama dengan : to go to bed in order to sleep alias berniat tidur.
Uh, bahasa Inggris macam-macam aja.

Whooam, I am sleepy now, I think I'll hit the sack.

Friday, July 1, 2011

Hawaiian Language

ALOHA! Tau lah ya itu ungkapan orang Hawai untuk menyapa. Lalu? Ya, saya mau ngoceh sedikit tentang bahasa Hawai..hehe. Saya dapet info ini dari buku TOEFL Longman (heu, sindrom ngajar kelas Reading).

Well, bahasa Hawai hanya terdiri dari 12 alfabet, 5 huruf vokal: a, i, u, e, o, dan tujuh huruf konsonan: h, k, l, m, n, p, w. Setiap satu suku kata pasti berakhiran huruf vokal, dan dua konsonan tidak pernah muncul bersama berurutan. Contoh kata selain aloha:
MALAHINI: sebutan untuk pendatang baru
LUAU: tempat untuk makan-makan
HULA: tarian Hawai


Intinya, frekuensi huruf vokal sangat besar. Banyak juga orang Hawai yang ngomongnya bahasa Inggris, tentu terkontaminasi dengan budaya Hawai. Bahasa Hawai terdengar berirama, kaya suara musik. Ckckck..kayanya asik tuh belajar bahasa Hawai. Jadi pengen ke Hawai..halahalah.