Wednesday, March 9, 2011

DAGING APA DULU...

Pengumuman! Saya kemarin jalan-jalan ke arah Lembang, ada banyak tukang sate kelinci, asapnya menggoda selera, tapi saya tidak tergoda, saya lebih suka sate ayam, sate kambing atau sapi...

Naaaaaaaaaah, saya baru kepikiran nih, apa bahasa inggrisnya sate kambing? Goat satai? Apa bahasa inggrisnya sate sapi? Cow satai? Oh, iya gitu?

Yuk ah belajar dulu,
Jadi, bahasa inggris itu (untuk hewan-hewan tertentu) membedakan nama hewannya dengan nama dagingnya. Hmm, maksudnya? Maksudnya?

Gini, kadang-kadang bahasa inggris itu membedakan antara masalah perhewanan dengan masalah perdagingan..hihi, ko jadi masalah gini yah..

Misalnya Sapi itu COW kan? Hehe...tapi kalo daging sapi, jangan bilang cow meat, (nanti sapinya tersinggung)...bilanglah BEEF.

Domba itu SHEEP atau LAMB, tapi kalo daging domba disebut MUTTON (bukan sheep meat)

Babi itu PIG, tapi kalo daging babi jadinya PORK (atau kalo diasinkan, bisa juga HAM atau BACON)

Bahasa Inggrisnya Rusa kan DEER ya, tapi kalo dagingnya disebut VENISON.

Manusia kan human-being, tapi daging manusia bisa kita sebut FLESH aja.

Kalo chicken? Kalo fish?...ya chicken sama fish mah halal bin netral, bisa dipake untuk hewannya maupun dagingnya.

Ugh, saya masih penasaran nih, jadi sate kelinci yang berasal dari daging kelinci itu apa bahasa Inggrisnya? Saya gak doyan..heu.

1 comment:

@amalzluvbio said...

waahhh,, keren lah infonya,,, thx a lot sist.. ^_^d