Tuesday, November 29, 2011

Mathematical Terms

Konon Grammar itu adalah matematika-nya bahasa Inggris. Ah, matematika mah matematika, grammar mah grammar aja..hehe. Nih, saya kasih bocoran tentang beberapa istilah matematika sederhana dalam bahasa Inggris.

Baik-baik simak ini ^^

5 + 2 = 7
Five plus two is (equal to) seven.
(perhatikan: di sini kita pake 'is' coz kalo pake 'plus' dianggap singular)
atau,
5 + 2 = 7
Five and two are (equal to) seven.
(nah, yang ini pake 'and', jadinya plural pake 'are')

Sama dengan = tobe + (equal to)
equal to bisa disertakan, bisa juga gak, opsional sajah.

9 – 2 = 7
Nine minus two is seven.
Atau

Two from nine is seven.

21 : 3 = 7
Twenty-one divided by three is seven.

7 X 7 = 49, betul gak sih?hihi
Seven times seven is forty-nine.
Hmm, jadi kalo beginian matematika atawa grammar ya?
Tak penting di jawab deh, jawab aja pertanyaan-pertanyaa berikut:

What are four and three? What is fourteen divided by two? What is three from ten? What?

On and Off

“Haduduh, beberapa bulan ini saya sakit gigi, dah sembuh tar kambuh lagi-kambuh lagi.”

Kalo mau bilang kalimat itu ke bule gimana, gimana?

Ya silahkan aja gimana caranya, asal si bule ngerti...

“I have had toothache on and off for a couple of months.”

Nanti bulenya jawab, “I am sorry to hear that. I pray for you: get better soon.”

Oh bule, kau baik sekali..huhu.


Iya, kita bisa gunakan ON AND OFF untuk mengatakan peristiwa/tindakan yang sesekali terjadi (sesekali tidak) dalam kurun waktu tertentu..ckckc..gak istiqomah ya.

MILIK = MEMILIKI?

Eh, eh, MILIK dan MEMILIKI beda makna dong!

Saya memiliki blog ini.
Blog ini milik saya.

Tuuuh, beda kan?

Dalam bahasa Inggris kita bisa pilih-pilih kata kalo mau mengungkapkan hal-hal yang berkaitan dengan KEPEMILIKAN, tapinya tetep perlu perhatikan kaidah dan maknanya, jangan salah pilih.

Ikah owns this blog.
This blog is owned by ikah.

Ikah has a blog.
Does ikah have a blog?

Ikah possesses this blog.
This blog is possessed by ikah.


Own = have = possess = memiliki


Who does this blog belong to?
This blog belongs to ikah.

Belongs to = milik


**paling enak emang bikin contoh tentang diri sendiri, biar gak ada yang tersinggung..aih,aih ^^

Surat-Suratan: Salam Penutup

Hari gini masih surat-suratan?heu
Dalam surat menyurat, untuk menutup surat di bagian akhir surat kan kita suka mencantumkan: salam hormat, atau hormat saya, atau wassalam atau sejenisnya.

Ungkapan penutup seperti itu dalam bahasa Inggris banyak sekali (gak tau juga tah apa aja.huks). Dalam surat formal (misal: surat lamaran kerja) biasanya kita memakai:
Yours Sincerely atau Yours Faithfully.

Apa kita boleh pilih suka-suka aja?atau ada aturannya?
Apa sih yang gak boleh, suka-suka aja pilih,
tapii ada aturannya..hehe.

'Yours Sincerely' dipakai sebagai salam penutup jika kita mengetahui dan mencantumkan nama penerima surat dalam surat kita (di bagian salam pembuka biasanya). Sedangkan 'Yours Faithfully' dipakai sebagai salam penutup apabila kita tidak tahu dan tidak mencantumkan nama penerimanya.

Monggo, mau menyurati siapa?

Sunday, November 27, 2011

Black and Blue

Ada yang warna favoritnya hitam? Atau suka warna biru? Tumben survey warna-warni gini..heu.
Orang Inggris kreatif lho; menggunakan warna untuk ungkapan yang bermakna, “babak belur”.

Oh My God, he was beaten by the muggers black and blue for his unwillingness to give his money.
Masya Allah, dia dihajar tukang todong sampe babak belur gara-gara gak mau ngasihin uang.

Yupp, black and blue berarti babak belur (sampe memar-memar berwarna hitam dan biru..hehe)

(hmmm, saya lebih suka ungkapan bahasa Indonesianya, “babak belur”..kreatif sekaligus keren!)

TAKE

Well, suka mikirin ga kalo obat itu sebetulnya diminum atau dimakan atau dihisap atau ditelan? Tergantung obatnya lah...heu. Dalam bahasa Inggris mengonsumsi obat (dan kawan-kawannya) lazimnya memakai “TAKE”
Contoh:
She takes two pills before going to sleep.
The doctor suggested I take the medicine three times a day.
Does she take drugs?
Hey, don't take it! It's poison!


Wiiihh, contohnya banyak, biar puas.heu.
Nah sekarang, coba deh buka kamus, ada berapa banyak arti “take” di sana??
jadi PR pemirsa^^

ABSENT-MINDED

Curhat dikit ah:
saya ini orang yang cenderung pelupa, tidak memperhatikan hal-hal yang terjadi di dekat saya, karena memikirkan hal-hal yang lain lagi. Intinya gak fokus dan pikun gitu.
Naaahhh, orang seperti saya ini bisa dibilang ABSENT-MINDED.

(Eh, itu bukan benar-benar saya ya, kadang-kadang saja kumat..hihi)

Chicken = Coward

Apa bahasa Inggrisnya Ayam?
Apa yah?..tuingtuing.
Hadoooh, segitu gampangnya gak tauu?
Chicken bukan?
Bagus, sekarang saya mau ngomongin chicken tapi bukan ayam.
Lho katanya ayam itu chicken?
Hadoooh, ini lihat dulu contoh kalimatnya:

I bet you will never do it because you are a chicken!
Gue yakin loe gak akan melakukannya sebab loe itu pengecut!

Jelas yeee..

Lho jadi chicken itu ayam atau pengecut?

Hadoooh...

**Heu, hobi saya memang suka hadooh-hadoohan.

Hay Fever

Bagi yang punya mimpi ke Amerika, atau berencana ke Amerika, atau bentar lagi pindah ke Amerika, ini ada sedikit info.

Di Amerika, di musim-musim tertentu ada penyakit musiman yang disebut HAY FEVER. Hmm, jangan tertipu dari namanya, ini bukan penyakit semacam demam saudara-saudari, tapi alergi musiman. Penyebabnya adalah serbuk sari. Biasanya menyerang di bulan Maret hingga April, ketika musim semi. Atau saat musim panas di bulan Juni dan Juli. Atau pas bulan Agustus, pas serbuk sari dari rerumputan mencapai konsentrasi tertinggi. Well, sekali lagi ini bukan demam, tapi orang yang terserang hay fever mataya akan memerah dan gatel-gatel, bersin tanpa henti, dan hidung ingusan (bisa sampe bengkak lho). Masih berminat ke Amerika?hehe.

Touchy Topics

“Dimana bumi di pijak, di situ langit dijunjung.”
Apaan emang?heu.
Jadi, bagi Anda yang keukeuh mau ke Amrik, dan seneng ngobrol, pandai-pandailah memilih topik obrolan dengan orang Amrik. Apalagi kalo baru pertama kali bertemu. Mereka umumnya sukanya obrolan mengenai keluarga, olahraga, sekolah atau pekerjaan. Jadi Anda bisa mulai obrolan dengan bertanya:
Do you have any siblings?
Where do you work?
Do you like sports?
Where are you from?
What school do you go?


Ini demi kesopanan bersama,hehe.
Ada juga pertanyaan-pertanyaan sensitif yang perlu dihindari, misalnya:
How much is your salary? Gajimu berapa?
How much did you pay for your watch? Jam tanganmu berapaan tuh?
Why are you single? Kok gak nikah sih?
Why don't you have any children? Kok bisa gak punya anak?
How old are you? Umur berapa?

Weeeeehhh mau tau ajah, pertanyaan-pertanyaan ini mah di Indonesia juga emang kurang sopan kayanya.

MONEY/JOB?

I have two moneys!

Iih, apa maksudnya? Saya punya dua uang? Bukan. Kita sudah belajar tentang countable dan uncountable noun sebelumnya. Saya bilang money itu masuk geng uncountable = ga bisa dihitung, kan? Jadi tuh kalimat salah yeee... No, jangan buru-buru dulu, tuh kalimat sah-sah saja kalo maksudnya:

Saya punya dua pekerjaan lho!

Jadi “moneys” disitu diartikan sama halnya dengan “jobs”.

Hadyuuh, kenapa ga langsung pake job ajah! Yaa kan job juga menghasilkan money. Ya tapi kan jadi bikin bingung. Ya gapapah, ujung-ujungnya sama-sama fulus^^

MIND BLOWING

Beberapa waktu yang lalu saya mengajar seorang remaja Australia, materinya tentang Mencintai Allah..duhhh beurat.. Saya minta ia tuliskan semua kata yang terpikir olehnya mengenai Allah.
Lalu tertulislah olehnya banyak sekali kata: nature, everywhere, life, merciful, water, brain, disaster, galaxy, perfection, one, food, strong, animals, plants, earth, languages, intelligence, etc, etc.
Subhanallah, ia tak berhenti menulis sampai saya bilang, “Good job dear, stop!”
Kemudian saya tanyalah ia, “Kalo kau harus ungkapkan satu hal saja tentang Allah, apakah itu?”
Jawabnya, “Allah is MIND-BLOWING.”

Owh, saya tak tahu apakah mind-blowing itu? Kedengarannya ungkapan yang sangat berkelas..hehe. Tanpa babibu dan tanpa membuka kamus, to-the-point saya tanyakan padanya, “What do you mean, honey?”
Jawabnya, “Allah is VERY-VERY AMAZING, sister.”. Saya manggut-manggut, alhamdulillah dapet ilmu baru ^^

NB: presepsi dan interpretasi orang kan beda-beda, mind-blowing bisa disesuaikan dengan konteksnya.

Ada Maunya...

His kindness to you is just a pretense. He must have a vested interest in it.
Kebaikannya padamu cuma pura-pura. Pasti ada udang di balik batu (Dia pasti ada maunya)


**Uhhuhu, nih kalimat kayanya su'udzon pisan nih...

About: TASTE

Yuk marii, sekarang kita berbicara tentang rasa...ciyyeeeh
Manis? Sweet.
Pahit? Bitter.
Asin? Salty.
Asam? Sour.
Pedas? Spicy, hot.
Kalo gak berasa itu masuk ke rasa?
Gak dong, kan gak ada rasanya, jadi hambar.
Hambar? Tasteless atau insipid.
Nano-Nano? It's candy..hehehehe

Many Happy Returns!

Kalo ada yg ultah di facebook suka pada ngucapin HBD, Happy Birthday maksudnya yahh?
Bosen gak sih ngucapin pake happy birthday terus?
Untuk mencegah kebosenan boleh ganti pake :
Many happy returns of the day, atau cukup many happy returns
Maknanya insya Allah sama. Terserah, terserah, kan ini mah bagi yg bosenan ^^
Okay, bagi yg hari ini ultah, Many Happy Returns!

GET BACK!

Yeehaw, English is back!
Bismillah, bersemangat belajar lagi.
Yuk, kita awali dengan gossipin si “BACK”
Ada gossip apakah?
Gossipnya kata BACK itu mengandung beberapa arti (wah, siapa yang menghamili si BACK sampe mengandung gitu? Heu, dasar gossip!).
Ya, karena BACK itu bisa berfungsi banyak, jadi tergantung. (duh, dah hamil digantung pula..hehe, gosip lagi).

He left the house by the back door. (back sebagai adjective)
Dia meninggalkan rumah lewat pintu belakang.

He looked back. (back sebagai adverb)
Dia melihat ke belakang.

He goes back every night. (back sebagai adverb)
Dia kembali setiap malam.

His car backed into the garage. (back sebagai verb)
Mobilnya mundur ke garasi.

He refused to back our social plans. (back sebagai verb)
Dia menolak mendanai rencana-rencana sosial kami.

He lies his back on the sofa. (back sebagai noun)
Dia membaringkan punggungnya di sofa.

He plays as a back. (back sebagai noun)
Dia bermain sebagai pemain belakang. (bek di sepak bola, tau ya)


Siapakah Dia?teteeeup gossip :p