Monday, June 27, 2011

Kupu-Kupu di Perutku

Baru saja membaca status facebook temen, "Butterflies in my stomach...," katanya.

Apakah ada yang tau maksudnya??
Hmm, terdengar familiar ya, tapi saya mau tetep jelasin ah, gini..maknanya kira-kira: perasaan berdebar-debar, gugup, denyut nadi geje, gak karuan lah..kaya ada kupu-kupu terbang mondar-mandir dalam perut aja gimana..hiyhiy.
Biasanya ungkapan ini dirasakan oleh orang yang sedang jatuh cinta, yang mau sidang skripsi ( hehe, emang saya).. atau yang gak pede banget untuk melakukan sesuatu yang penting, atau yang sedang menghadapi bahaya...atau apa lagi yah..

Jadi dalam situasi-situasi di atas, kalo you have butterflies in your stomach, berarti Anda normal sodara-sodara...

COACH POTATO

Kalo ada orang yang seharian kerjanya cuma nonton TV, gak olahraga ataupun melakukan kegiatan lain, pokoknya cuma duduk sambil ngemil dan berbaring malas-malasan di depan TV, sebut aja dia A COACH POTATO.

My hubby is killing me; he never socializes. He's never asked me to go out; he's a coach potato!


Suamiku memang keterlaluan; gak pernah bersosialisasi. Gak pernah ngajak kemana-mana; dasar hantu TV! (hehe, ini mah terjemahan istri yang udah banget-banget gregetan)

Friday, June 17, 2011

Kucing dan Anjing?

It's raining cats and dogs.

Eits jangan salah, itu ungkapan yang bisa kita gunakan kalo hujan deras banget,,
mungkin sudah tau yaa..tapi ini sudah jarang dipakai sihh.
Kita bisa juga cukup bilang:
It's raining heavily.

Kok kata kerjanya harus pake -ing sihh??
Yaaahhh jadi PR tuh...

p r e s t i d i g i t a t i o n

Whoooaaa...ini satu kata yang keingetan terus setelah nonton film Akeelah & The Bee. Hihihi..film lagi..biarin lah..saya penasaran.

PRESTIDIGITATION adalah kata benda, dibaca: [prèstə dijə táysh'n]
artinya kurang lebih ketangkasan tangan dalam trik sulap-menyulap.

Uhh, saya sedang belajar mengulang-ulang spellingnya dengan cepat nih:
P-R-E-S-T-I-D-I-G-I-T-A-..umm...T-I-O-N...heuhe, serasa Akeelah (versi sukakeceletot)

Movie Review

Sudah nonton film The Miracle Worker belum??heu, ujug-ujug nanya perfilman...

Ini film berkisah tentang seorang wanita Irlandia (Anne Sullivan) yang berhasil mengajarkan bahasa pada seorang gadis kecil Amerika (Hellen Keller) yang buta dan tuli, yang liar dan penuh kemarahan. Anne berhasil mengajarkan kata-kata, satu demi satu, dengan amaaaat sabar, tekun dan pantang menyerah, seringkali berantem dulu dengan Hellen yang keras kepala...wuihhhh, hingga kemudian Hellen menjadi seorang penulis dan dosen ternama. How come? Yep, Anne yang tangguh itu berhasil mengajarkan bahasa pada Hellen melalui FINGER ALPHABET.

Kok bisa ya Hellen kenalan sama Anne?heu, pertanyaan ga penting pisan! Yahh, karena takdir Allah pastinya; Alexander Graham Bell – kenal kan? – lah yang secara tidak langsung merekomendasikan Anne pada orangtuanya Hellen. Lho, kok bisa orangtuanya Hellen kenal sama penemu telepon?heu, ga penting lagi.

Well, serius ah, I've got something inspiring from this based-on-true-story movie: ...bahwa bahasa itu tidak selalu harus diucapkan, bahwa cacatnya indera sama sekali bukan menjadi penghalang untuk belajar bahasa, ...dan bahwa, “Language is more important to the mind than lights to the eyes.” (mengutip kata-katanya Ms Sullivan)

Subhanallah,, nonton sendiri deh...highly-recommended!!

Wednesday, June 15, 2011

BS - BS

Yeahhh! Bersemangat ah^^

GO artinya pergi.
DUTCH bisa artinya orang Belanda.
Hmm, kalo GO DUTCH!!??
Pergilah kau orang Belanda! (huhu..bukan itu maksud saya, kan bukan zaman penjajahan lagi)

Perhatikan coba kalimat ini:
Indeed, it's my birthday, but let's just go dutch for our meals.
Memang sih ini hari ultah saya, tapi bayar sendiri-sendiri aja yaa makannya.

Wuehehehehe...boleh dehh dipraktekkan pas boke terus ditagih traktiran...(**sambil pasang tampang semerana mungkin)

KATA APA?

Tau VERB ga? Ya benar, itu KATA KERJA.
Tau NOUN? Betul, KATA BENDA.
Tau ADJECTIVE kan? Iya itu KATA SIFAT.
Tau ADVERB donk? Tepat sekali, KATA KETERANGAN.

Udah sih,,,saya mau nanya itu doang...jiyaaaahhhehehehehe.

Baiklah, bonus pertanyaan deh:
Kalo BORED itu masuk kata apa? Apa bedanya sama BORING? BORE kata apa? BOREDOM masuk ke mana? BORINGNESS gimana? BORINGLY?

...berhubung bonus..penjelasan cek sendiri di kamus ya, kamus yang bagus^^

Tuesday, June 14, 2011

INGGRIS POKOKNYA MAH!

Barangkali kita suka bingung (saya sihh) membedakan apa itu United Kingdom, apa itu Great Britain? Kalo Britain ajah? Lalu kenapa ada England juga? English apaan dunk? Apa pula itu British?

Wowowow..tenang lah..mari kita telaah satu-satu!heuhe.

United Kingdom atau biasa disingkat UK itu merupakan nama negara yang terdiri dari England (Inggris), Scotland (Skotlandia), Wales dan Northern Ireland (Irlandia Utara). Jadi England itu hanya bagian dari UK (bagian terbesar)...coba deh sekali-kali liat peta UK. Kita bisa juga sebut United Kingdom sebagai negara Britain. Sedangkan Great Britain atau biasa kita sebut sebagai Inggris Raya itu bukan negara, tapi nama pulaunya, yang hanya mencakup England, Scotland dan Wales (Northern Ireland tidak termasuk). Nahh, orang England, Scotland atau Wales bisa kita sebut sebagai British, walaupun orang England bisa juga disebut English. Kalo orang Ireland disebutnya Irish. Tapi, English bisa juga dipakai untuk mengatakan bahasa, ya itu tuh..bahasa yang dipake di UK maupun US..makanya kita mengenal British English dan American English....ada SingLish juga di Singapura..hihi.

Well, kok saya makin bingung ya...huhu...gak apa-apa lah, yang penting ga bingung kan yaaaaaa kenapa Kate Middletown menikah dengan Pangeran William???heheh.

Whatchamacallit

Ini penting bagi yang pelupa dan suka pikun kayak saya..gyyaaaaah.

Ini bahasa Inggris informal. Kalo kita ingin mengatakan sesuatu atau menyebutkan seseorang, tapi kita gak tau namanya atau lupa, kita bisa bilang whatchamacallit, dibaca ˈwɑː.tʃə.məˌkɑː.lɪt/ .

Contoh kalimat bahasa Inggrisnya misalnya:
I need a - a whatchamacallit - one of those things that you can caramelize sugar with.

Yah, kalo di bahasa kita mah mungkin sama aja dengan “anu”.
Jadi, tuhh contoh kalimat mungkin bisa diterjemahkan:
Saya butuh..umm anu tuh, duhh, yang bisa bikin karamel dari gula...apa yah?
...hihi.

JUMP THE GUN!

Temen saya bikin soal-soal prediksi untuk Ujian Nasional Bahasa Inggris, saya kasih ke siswa-siswi saya...di salah satu teks...ada kata-kata, “jump the gun”...wuihhh,, riuh bin kisruh deh kelas saya hanya untuk meributkan satu idiom (ungkapan) ini. Kok bisa sih kelas jadi kisruh? Iya lah, soalnya sayanya kagak tau maknanya..huhuk. Untuk mengatasi kekisruhan, saya bilang ke siswa-siswi, “Saya tidak tahu artinya, tolong jangan bikin saya jadi galau.”...eehh, kelas malah makin kisruh..ckckcck.

Saya izin keluar kelas aja deh, ngenet, sambil searching tuh ungkapan yang sudah bikin kisruh. Ahhh...alhamdulillah...sudah saya duga artinya tak seperti yang saya duga.

JUMP THE GUN
maksudnya melakukan sesuatu terlalu cepat, sebelum waktunya, tanpa berpikir mendalam gitu dehh.

Ini kalimat lengkap dari teks-nya:
Doctors shouldn't jump the gun when treating kids.

Yang ini contoh kalimat dari kamus Cambridge:
They've only just met - isn't it jumping the gun to be talking about marriage already?

Sok lah artikan sendiri...